[MV] 역광(逆光) / 우타 from ONE PIECE FLIM RED 번역입니다!
Singer: Ado
*瞬(슌)의 도움(가사 번역 수정)을 받아서 영상을 만들었습니다
*원본 영상 링크
*Comment
안녕하세요? 시안입니다! 이번 영상은 ‘역광’의 MV를 작업했습니다! 예전에 올린 가사 내용과 다른 부분이 많을 겁니다😅 수정한 부분이 많거든요😉 옛날에 제가 번역한 영상들을 다 뜯어고치고 싶네요😂
*자연스러운 문맥을 위해 의역한 부분이 있습니다
*이 영상은 수익 창출을 하지 않습니다
*가사
散々な思い出は悲しみを穿つほど
산잔나 오모이데와 카나시미오 우가츠호도
처참한 추억은 슬픔을 꿰뚫을 정도야
やるせない恨みはアイツのために
야루세나이 우라미와 아이츠노 타메니
처절한 원한은 그 녀석을 위해서
置いてきたのさ
오이테키타노사
두고 왔지
あんたらわかっちゃないだろ
안타라 와캇챠나이다로
너희는 아무것도 모르잖아
本当に傷む孤独を
혼토오니 이타무 코도쿠오
진짜로 고통스러운 고독을
今だけ箍外してきて
이마다케 타가하즈시테키테
지금만은 속박을 벗어던지고 와
怒りよ今 悪党ぶっ飛ばして
이카리요 이마 아쿠토오 붓토바시테
분노여, 지금 악당을 날려 버려
そりゃあ愛ある罰だ
소랴아 아이아루 바츠다
그건 사랑이 담긴 벌이야
もう眠くはないや ないやないや
모오 네무쿠와 나이야 나이야 나이야
이젠 졸리지 않아 않아 않아
もう悲しくないさ ないさ
모오 카나시쿠 나이사 나이사
이젠 슬프지 않지 않지
そう 怒りよ今 悪党蹴り飛ばして
소오 이카리요 이마 아쿠토오 케리토바시테
그래, 분노여 지금 악당을 걷어차 버려
そりゃあ愛への罰だ
소랴아 아이에노 바츠다
그건 사랑을 향한 벌이야
もう眠くはないな ないなないな
모오 네무쿠와 나이나 나이나 나이나
이젠 졸리지 않아 않아 않아
もう寂しくないさ ないさ 逆光よ
모오 사비시쿠 나이사 나이사 걋코오요
이젠 외롭지 않지 않지, 역광이여
(na-na-na, na-na-na-na-na)
(Na-na-na, na-na-na-na-na)
(Na-na-na, na-na-na-na-na)
(na-na-na-na-na-na)
惨憺たる結末は 美しさを纏うほど
산탄타루 케츠마츠와 우츠쿠시사오 마토우호도
참담한 결말은 아름다움을 두를 정도야
限りなく, 体温に近い
카기리나쿠 타이온니 치카이
끝이 없는 체온에 가까이 있는
「赤」に彩られていた
아카니 이로도라레테이타
‘빨강’으로 꾸며져 있어
散漫な視界でも 美しさがわかるほど
산만나 시카이데모 우츠쿠시사가 와카루호도
산만한 시야에서도 아름다움을 알 정도야
焼き付ける光を背に受ける
야키츠케루 히카리오 세니 우케루
작열하는 빛을 등에 업은
「赤」に気を取られている
아카니 키오 토라레테이루
‘빨강’에 정신이 팔려 있어
もつれてしまった心は 解っている今でも
모츠레테시맛타 코코로와 와캇테이루 이마데모
엉켜버린 마음은 알고 있어, 지금도
ほつれてしまった言葉が焦っている。
호츠레테시맛타 코토바가 아셋테이루
흐트러져버린 말이 초조하게 굴고 있어.
怒りよ今 悪党ぶっ飛ばして
이카리요 이마 아쿠토오 붓토바시테
분노여, 지금 악당을 날려 버려
そりゃあ愛ある罰だ
소랴아 아이아루 바츠다
그건 사랑이 담긴 벌이야
もう眠くはないや ないやないや
모오 네무쿠와 나이야 나이야 나이야
이젠 졸리지 않아 않아 않아
もう悲しくないさ ないさ
모오 카나시쿠 나이사 나이사
이젠 슬프지 않지 않지
そう 怒りよ今 悪党蹴り飛ばして
소오 이카리요 이마 아쿠토오 케리토바시테
그래, 분노여 지금 악당을 걷어차 버려
そりゃあ愛への罰だ
소랴아 아이에노 바츠다
그건 사랑을 향한 벌이야
もう眠くはないな ないなないな
모오 네무쿠와 나이나 나이나 나이나
이젠 졸리지 않아 않아 않아
もう寂しくないさ ないさ 逆光よ
모오 사비시쿠 나이사 나이사 걋코오요
이젠 외롭지 않지 않지, 역광이여
もう, 怒り願った言葉は
모오 이카리 네갓타 코토바와
분노로 흥분한 말은 이미
崩れ, へたってしまったが
쿠즈레 헤탓테시맛타가
무너지고 주저앉아 버렸지만
今でも未練たらしくしている。
이마데모 미렌타라시쿠 시테이루
아직도 미련이 남아 있어.
あぁ, 何度も放った言葉が
아아 난도모 하낫타 코토바가
아아, 몇 번이고 내뱉었던 말이
届き, 解っているのなら
토도키 와캇테이루노나라
닿아서 알고 있다면
なんて, 夢見が苦しいから
난테 유메미가 쿠루시이카라
라니 꿈을 꾸는 게 괴로우니까
もう怒りよ また 悪党ぶっ飛ばして
모오 이카리요 마타 아쿠토오 붓토바시테
이제 분노여, 또다시 악당을 날려 버려
そりゃあ愛ある罰だ
소랴아 아이아루 바츠다
그건 사랑이 담긴 벌이야
もう眠くはないや ないやないや
모오 네무쿠와 나이야 나이야 나이야
이젠 졸리지 않아 않아 않아
もう悲しくないさ ないさ
모오 카나시쿠 나이사 나이사
이젠 슬프지 않지 않지
そう 怒りよさぁ 悪党ふっ飛ばして
소오 이카리요 사아 아쿠토오 훗토바시테
그래, 분노여 이제 악당을 멀리 던져 버려
そりゃあ愛への罰だ
소랴아 아이에노 바츠다
그건 사랑에 대한 벌이야
もう眠くはないな ないなないな
모오 네무쿠와 나이나 나이나 나이나
이젠 졸리지 않아 않아 않아
もう寂しくないさ ないさ 逆光よ
모오 사비시쿠 나이사 나이사 걋코오요
이젠 외롭지 않지 않지, 역광이여
(na-na-na, na-na-na-na-na)
(Na-na-na, na-na-na-na-na)
(Na-na-na, na-na-na-na-na)
(na-na-na-na-na-na)